Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   118b < Page 118c > 118d

pera ty. e pera todolos q cõsentẽ cõtigo. E o adeãtado q vio seu coraçõ posto muy grãde angustura. mãdou os ãbos leuar ao aufiteacroaufiteacro: v. nota ao fl. p10d. q era acerça do mercado. da çidade d Mumẽtana. e ele pose sse sua seda õde soya de julgar. e mãdou meter dẽtro eles dos leões muj grãdes e muy brauos. d guisa q o grãde arroido q eles faziã. e das grandes vozes q dauã. se espãtaua todo o poboo da çidade d Mumẽtana E tãto q forõ metidos ẽno aufiteacro. logo correrõ muy fortemẽte. e deitarõ se ãte os pes dos sctos martires. E começarõ se hi a reuoluer ante eles muy grande alegria. e bẽ como o padre o filho. que ha grãde tpo q o vio. faz grãde alegria. Assy se alegrauã eles muj fortemẽte os sctos martires. reuoluẽdo se. e folgãdo ante os se pes.

¶De como deitarom os husos aos sctos martires. e lhes fezerõ mal nẽhuũ. e desy forõ dgolados. Cap .cclviij.

QUãdo o adiãtado vio. q os leoões os afagauã. e fezerõ mal nẽhũ. mandou os logo tirar. e mandou hi meter hussos muj brauos. Mas tãto q hi forõ metidos pderõ toda a braueza. e tornarõ se mansos. e qdos como cordeiros. e começarõ se outrosy a deitar amte os pes dos martires. E diserõ ẽtõ os sctos martires ao adeãtado de nemiga. Ues


Guardar XMLDownload text