Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   122c < Page 122d > 123a

partidas do mũdo. E assy se torna a hõrra de Sadornym. que era mestre. a paixõ dos boõs feitos de Firmyno criado do seu criado.

¶De como sam Sadornym mandou fazer huũa casa muy pequena açerca da egreja em que moraua soo. e queria dar nemhũa reposta o diabo aos gentijs. porque moraua açerca do templo. Capitulo .cclxv.

E Depois logo que o bẽ auẽturado sam Sadornym foy tornado a Tolosa. segũdo q vos de suso dissemos. Ele q andaua ante preegãdo polas tarras. e obedeçẽdo le muytas gẽtes. teue por bem d marteirar mais carne. e de sse emçarrar em huũa casa. por lhe poder o diaboo mostrar nẽhuũ achaq. nẽ nẽhũa carreira d pecar. E pois quis escolher grãdes logares. nẽ grandes casas. hu ouuesse mester seruiço de grandes cõpanhas. ante tomou hũa casa peqna q semelhaua cabana. E estaua aly semp em jejũ. e em oraçõ. e nũca ende saya. saluo qndo hiahia: um pequeno borrão de tinta sobre a primeira vogal poderia ler-se como til. a egreja. E ha força. nẽ siso de homẽ q podese cõtar em nemhũa guisa em camaha santidade veuia o sãto martir em aqle logar. de guisa q pero q veuia emna terra. mais semelhaua a sua vida a do çeo q a terreal. ca mais veuia vida de anjo q


Guardar XMLDownload text