Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
EStando os gentios ferindo sam Sadornym de muytas feridas e cõ ma võtade fortemente. Começou ele de falar. e disse. Porq vos tomou tam grande samdiçe q vos trabalhades de me fazer sacrificar o mao sacrifiço. e çujo? Mas escuitade me. e creede que eu nunca sacrificarey ja aos ydolos. mais aquele soo deos poderoso em todalas cousas d quẽ eu espero auer coroa. Aaquele sacrificarey eu sacrifiçios de louuores ẽno altar do meu coraçaõ. E aquele cfesso eu emno coraçom. E aquele gabo. e aquele seruo em todolos meus feitos. E aquele demãdo. e cobiço dar a minha alma por ele. E pois como qredes q tema eu aqlles que temẽ a my. segũdo vos outros dizedes. Pois rependede vos. e conuertede vos segũdo manda o apostolo por tal que seram destroidos todolos vossos pecados. Porque vos nom veha a essa ora coyta que vos chapuçe demtro emnos ynfernos E desque o bem auẽturado martir ouue ditas aqstas cousas. e q o ouuerõ ferido de muytas guisas. cayrom todolos ydolos do templo ante os seus pes. e quebrãtaron se todos. e tornarom se poo. e segõdo q erã nada. a nada se tornarõ.
¶De como sam Sadornym
Guardar XML • Download text
|