Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
agora contamos assy que muytos delles foram atormentados e mortos de departidas guisas. e os outros foram desterrados e escondidos pollos hermos. E o bem auenturado bispo sam Focas tãto grãde era ha nomeada do seu nome estendido per toda a terra e per todo ho mundo que o mandou o emperador buscar muy afficadamente per todallas partes e de todo coraçõ. Mas porque homẽ de tam grande nomeada nom se poderia esconder longamente. em cabo foy achado e aduzido ante Africano o adiantado.
¶De como sam Foças se razoou com Affricano. o adiantado que estaua assentado en sua seda hu suia julgar os preitos. Capitulo .iij.
DEspois q o bem auẽturado sam Focas foy tragido ante Africano o adiantado Mandou africano guisar a seda em que suya de julgar e sobio em ela e fez poer sam Focas ante sy. e começou ho afagar desta guisa e disse lhe. Qual he o que diz que nom he deos Trajano nosso emperador que matou todollos seus ẽmijgos tãto que os vio. E quãdo Africano disse aquesto sam Focas calou bem como se
Guardar XML • Download text
|