Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

índice   148c < Page 148d > 149a

gy pera as cousas do çeo e que duram por sempre. que som taes que as nom poderas tu adiantado tolher. nem Trajano ho teu emperador. E por ende nom faço eu sacrificio aos teus deuses e ydolos. ante aparejadoaparejado: castelhanismo. som de soffrer todolos tormentos que vierem. E quãdo o adiantado Africano ouuio aquesto disse lhe. Ante conuem primeyramente aos deuses que tu dizes que som cheos de nemiga. E respondeo emtom sam focas e disse lhe. Nom digo que som cheos de nemiga tam soomẽte. mas mezquinhos e fazedores de adulterios e escomuũgados. de guisa que deuem seer theudos por pecados. e nom tam soomente elles. mas todos aquelles que por aqueste hordenamento de perdiçam nom conheçem ho nome de Deos. que regna per todolos tempos e a quem he toda gloria e virtude per todos os segres. E logo que disserom todos despos elle Amen. fezerã muy grande arroydo todollos deuses e ydollos que estauam pellos templos. e abrirom se os çeeos e veeo huũa muy grande chuyua. e nom tardou muyto que tremeo a terra. e toda ha cidade e abryo se a terra. De guisa que se nom podiam nenhuũs teer emnos pees. E affricano emtom cayo logo a essa hora sobre sua cara e quantos caualeyros estauam com elle sem siso. de guisa

Guardar XMLDownload text