Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
ANtre todollos martires q forã marteirados de muy fortes payxões e q desprezarõ aqste mundo per morte buscando a vida q a de durar por sempre. bẽ deue ser cõtada muy fremosa paixã do bem auenturado sam Mãço. Sabede q sam manço foy natural da cidade de roma. e ao tẽpo q nosso snor andaua por terra de judea. ouuindo elle as marauilhas q dele contauã per todo o mundo foy se pera ele. e chegou se a sua cõpanha e foy huũ dos sasenta e dous discipollos q o nosso snor jhu o escolheo por elle E quãdo os emueo a pegar per todalas terras do mũdo segundo cõta o euãgelho. Ueo se o bem auẽturado sam mãço a pgar a espanha. e foy se per puençia de luzena terra de ebora a hũ cãpo q he chamado Meliana hu morauã muytos judeus e começou lhes hy a pegar e cõtar o feito de nosso snor jhu o polos tornar a verdadeira creẽça.
De como os judeos desuestirõ sã manço. e o estirarã muy fortemẽte cõ cordas. e o ferirõ malamẽte com paaos. Capitulo .xviij.
SAm manço estando aly preegando cada dia aos judeus segundo q vos auemos cõtado. tomaua cada dia
Guardar XML • Download text
|