Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
dorar pera perdiçã do linjagẽ humanal. E pois o q du toda via limpos sacrifiçios a jesu o. nũca cuydaria q poderia ser leuado de tam grande ẽnemiga. se taes sacrifiçios escomũgados como aqstes se metesse a fazer. Por ende elle ha mais mester q aqelle q ẽ jesu o cree. q tome exẽplo dos se cõpaheyros os marteres q morrerã ante q elle q faça como elles fizerã. e q atẽda com elles o galardã da glia q ha de durar pa semp.
¶De como o bẽ auẽturado sã Marçel foy atopido so terra ate a çinta. e durou do dias viuo. e o terçeiro morreo. Cap .xxvj.
O Bem auẽturado sã marçel dizẽdo aqsto que auedes ouuido foy psco. o adiãtado muy sahudo a grãde marauilha porq o via tã firme em seu pmetimẽto q se nom podia vẽçer em nemhũa guisa por penas. nem tormentos. E cõ a grãde sanha que tinha asacou hũa maneira de tormento q nunca ante fora ouuyda. e ouuide qual he. Mãdou cauar e fazer huũ grande fojo em terra. e mãdou hy meter o santo martyr ata emna cintura. e desy atopirõ noatopirõ no: castelhanismo. hy muy fortemente. E assy a sepultura. que soe ser por folgãça aos mortos foy emtom feyta por pena a elle q era viuo. e seue aly
Guardar XML • Download text
|