Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Lúcio < Chapter Focim-1 > Focim-2

¶Da vida e da payxã de sam Foçym q foy o primeiro bpo de Leõ sobre o Rodano. E logo de como foy alçado bpo d hy pola sua sãtidade: e polos seus boõs mereçimẽtos. Cap .xxx.

SEgundo conta Eusebio emna estoria ecclesiastica. duas çidades muj nobres ha em frança. e hũa he Leõ. e a outra Uiana. E p estas ambas passa rio muy nobre q ha nome Rodano. E pois de qntos estranhos feitos acõteçerom aos martires d nosso snor emno tempo de Antonino nero aqste empador de q vos falamos agora seria muj esquiua cousa de o crer todo homẽ de cõtar por ende. Mais pero porq aqlles mesmos q soffriã hy a psiguiçã. ouuerom de yr saber per sua carta toda a verdade do feito breuemẽte aas igrejas de asia. e de frigia. E cõtar uos hemos nos aq aqlla carta mesma. bẽ p aqllas mesmas palauras q a elles emuiarõ p q seja o feito mais crehudo. ca a põe eusebio em aqlla mesma hystoria. e a carta foj aquesta. Os seruos d jhu o que morã em viana e em lyõ çidades de frança. a todolos frades que moram em terra de Asia. e de Frigia. e q aquela fe mesma. e aqlla mesma esperança q nos auemos emno pedimẽto de nosso snor jesu o paz e graça e louuor d ds padre. e do nosso snor jesu o. o seu filho. Cõtar a grãdeza d nossa coyta. e da nossa tribulaçõ. e a grande sanha. e a muy grãde braueza q os gentios mostrarã contra os sctos martires. semelharia cousa muj sem guisa q poderiamos nos auõdar a ctar nẽ caberia em escriptura memhũa. e he marauilha. Ca de rijo cõmeteo os sctos todas suas forças. o diabo q he ẽmigo do linhajẽ dos homẽs q semelhaua q pela crueldade da psiguiçõ mostraua elle o começo da sua por tal q auiuasse. e assanhasse os seus seruẽtes contra os seruos de ds. E fazia lhes cõprir todo o offiçio d nemiga. e de crueldade. Assy q pmeiramẽte nos foy vedada a morada das casas. e desy ho huso dos bahos. E dpois daqsto foy nos defeso q saissemos a cõçelho. nẽ ãdassemos pelas praças. q vos diremos ao cabo foy defeso q seuessemos em casa. nẽ andassemos fora nẽ pareçessemos em nẽhũ logar. Mas era cõnosco a graça d nosso snor jhu o q liurou os mais fracos d nos das maãos delles. e tragia meo dles os homẽs mais fortes. e q erã todo firmes como piares. E q podiã vẽçer pola sua soffrẽça. ca solamẽte as brauezas q asacaua o emmigo cõtra elles. mas q poynhã per sy mesmos a todalas maneiras d’escarneos. e de tormẽtos q podiã ser achados. de guisa q auiã dcansar os atormẽtadores. E elles tynhã q era pouco o q lhe faziã por razõ q lhes tardaua ja qnto ha jda q elles mujto cobiçauã pa nosso snor jesu o. E a vertude da grande soffrença chamauã a grãdes vozes. e deziã. som dinas as penas deste mundo pa mereçer a glia do outro segre q se descobrira em nos. e sofriam muy fortemente as vozes q dauã contra elles. e os escarneos que lhes faziã. E deziã q os tortos que o pouo fazia. e os escarneos deles todo era seu louuor. E qndo os feriã. e os apedreauã. e os emcarçerauã emnos carçeres. e emnas prisoões soffriã no elles todo muy em paz. E pagauã se de todalas crueldades que o pouo asacaua contra elles. De guisa que aueo assy tẽpo. Que estando diante o Tribuo e os majoraes da çidade polas vozes tam solamente que o pouo forã presos todolos aãos. e emçerrados em carçeres. De guisa que foram tragidos ante o adiantado. tãto que chegou aa terra E fez eles tanta crueldade que podria ser cõtada nẽhũa guysa as maeiras da crueza q elle assacou. E fez tra ellosellos: castelhanismo. segũdo q daqui adiãte ouuyredes hu vos cõtaremos das payxoões d muytos dlles. E amtre todolos outros foj logo pso foçim q foy o primeiro bpo de leõ sobre o rodano homẽ velho. e de grande sanctidade. e foy marteirado muy cruamente. seguudoseguudo: erro por segundo. que agora ouuiredes.


Guardar XMLDownload text