Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   199b < Page 199c > 199d

sydonnio o bpo. e ordenarõ ambos sam çebriã por bpo da çidade D’ãtiochia e morreo logo euthemio e foy se pa nosso snor jhesu o. E o bem auẽturado bpo sam çebriã ordenou a muy gliosa virgẽ santa justina de offiçio de diacono. segũdo q era aqlle tempo costume de ordenar as molheres. e desy feze a abadessa. e madre de mosteiros de outras sanctas virgẽs. E acreçẽtauã cada dia mujto em sy çebriam. e sancta justina emno amor de deos e ẽnas marauillosasmarauillosas: castelhanismo gráfico. vtudes e alumiaua muytos o bẽ auenturado çibriã pela palaura d ds. e cõuertia os d toda eresia. e guiaua a cõpaha de jesu o todo ensinamẽto.

¶De como çebriã. e santa justina forõ presos. e leuados ante euthemio. o conde a çidade de Damasco. Capitulo .cl.

EMno tempo q o bem auenturado sam çebriam fazia aquesto q auedes ouuido. podemos bẽ dizer q se comprio a palaura q nosso senhor jesu o disse emno euangelho. Exijt quidam seminare semen suum: quoddam cecidit secus viam: quoddam in petrosa terram: quoddam aute suffocatum est in spinis. et zizanijs. Que quer dizer. foy a sse


Guardar XMLDownload text