Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   213c < Page 213d > 214a

do o seu emtẽdimento atormẽta llo de mil guisas mais q a outro nẽhũ Mais q vos diremos qndo veo cabo q se vio vẽçido. e q vio q auia despendidas elle todalas maneyras de pẽas. e q sabia ja mais q pensasse. e grãde sanha. e grãde rayua q ouue. tirou sua espada e cortou a cabeça ao bem auẽturado sam zoil E desta guisa gahou a coroa. e se foy pa o nosso senhor jesu o. E ouuide agora. e tar uos hemos como foy soterrado.

¶De como os gentios soterrarõ o corpo d sam zoil emno çimiterio dos homẽs estranhos. e desi porque o adorariã hy os aãos. tirarõ no. e soterrarõ no outro logar mais iscondido. Cap .cxcvj.

O Que escreueo esta paixõ em latim louua aqste logar a fortaleza d sam zoil bem auẽturado. e diz. Ay deos como foy grande a fortaleza do santo mançebo q cuydãdo todos q seria elle vẽçido d tal maneira foy elle defendido pola fe que elle dsarmado vinçeo os homẽs muy batalhadores. E pois tal homẽ como aqueste mereçe muyto d ser gabado que sendo ajnda posto ẽna pmeira frol da sua mãçebia pode ser qbrãtado p afagamẽt nẽhũs nẽ qs obedeçer aos juyzes. Mas deramou o seu sangue mesmo. e foi se para o nosso senhor. per quẽ elle soube bẽ


Guardar XMLDownload text