Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   213d < Page 214a > 214b

que auia de gahar pelas pequenas cousas as grãdes e pelas terreaes as çelestiaes. e polas q faleçẽ as q durã por semp segũdo q he escpto. Uincenti dabo edere d ligno vite qd e in paradiso dei mei. Que qr dizer. Ao vençedor darey eu a comer da aruore da vida q he ẽno parayso do meu ds. E dspois que o bem auẽturado martir zoyl foy morto. tomarõ os gentios o seu corpo e soterrarõ no emno cimiterio q auia emna çidade q era para os homẽs estrahos. E soterrauã elles hy homẽ tam hõrrado por que fosse toda via mais nomeada a sua crueldade. e a sua nemiga. E assy jouue ali ja quãto vilmente soterrado o seu corpo. mas nom auõdou aquello a maldade dos gentios por medo que auiam q o santo pouoo dos ãos o adorariã em aquele logar como martir. e desoterrarom no daly. e soterrarom no em outro logar muy vil e muy ascõdido. e nom sabia nemhũa parte delle. E assy jouue aly muyto lõgo tẽpo ate que veo tempo q foy creçemdo a multidoẽ dos ãos. e creçeo e mingou o profaço dos gẽtios descrehudos. E emtõ foy descuberto o santo. Ca segũdo diz o nosso senhor jesu o. Ciuitas supra motem posita non potest abscondi: nec i abscodito lucerna debet poni: sed supra cadelabru vt videat ab intrantib i templum. Que qr dizer A çidade que

Guardar XMLDownload text