Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
ja de sã zoil huũ homẽ que era çego. e surdo. Capitulo .ccxxj.
AUeo assy outra vez q hũ homẽ boõ q auya nome dõ snor. e q era natural d huũ logar que auia nome Felizes era çego e surdo. d guisa que nom via. nẽ ouuia nemhũa cousa. e dsespara ja de toda ajuda q fisicos lhe podiã fazer. E metera sse a handar p todolos logares rogando as reliquias q lhe ouuessem merçee. mas despois que vio que nem daquella guisa podia aproueytar foy se muy humildosamẽte a jgreja de sam zoyl hu fazia o nosso senhor muytos milagres. E logo que se pos amte as sanctas reliquias do santo martir. e o começou a rrogar mujto humildosamente a grandes vozes. e partio se logo delle a jnfirmidade. e cobrou ho ouuyr. e o ueer. e louuãdo muyto ao nosso senhor. tornou se saão e alegre pa sua terra. E por emde ouuide agora. e comtar uos hemos doutro que era comtreyto d’ãbalas maãos. e foy saaõ em aqla mesma jgreja.
¶De como foy saão huũ homẽ na jgreja de sam zoyl q era comtreyto d’ambalas mãos. Capitulo .ccxxij.
EM aqlle mesmo tẽpo q aqsto foy q vos d suso auemos cõtado aueo assi.
Guardar XML • Download text
|