Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Mas eu roguey por ty q tua fe nõ faleçesse. tu por ẽ algũa vez cõuertido. cõfirma teus jrmaãos. Respõdeo pedro. Aparelhado estou senhor de te siguir atee a prisõ e a morte. Disse lhe Jesu. Digo te Pedro que nõ cantara oje ho gallo. ate q negues tres vezes. nõ me hauer coheçido. E disse lhes quãdo vos eu emuiey sem fardel. e sem çapatos. falleçeo vos por auentura alguũa cousa? Disserõ nẽhũa cousa. disse lhes. Pois agora ho q tem fardel. tome tãbẽ o çarrã. e ho q nõ tẽ venda a saya. e merq cutello. Ca digo vos çertamẽte q aynda aqle se ha de cõprir q esta escrito. e cõ os mal feytores foy sentençeado. Ca has cousas que estã de my ordenadas. fim hã de auer. Disserõ eles. Ues aqui dos cutellos. Ele dysse lhes. Asaz ha hy desses.
¶Da oraçom que fez
Guardar XML • Download text
|