Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
2265Livro dos Mártires
Title | Livro dos Mártires |
---|
Autor | Bernardo de Brihuega |
---|
Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
Data do Testemunho | 1513 |
BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
se a segũda vez a orar. e fez a mesma oraçõ dizendo. Padre meu. se nõ pode passar este calez de mi sem que o beba. seja feyta tua võtade. e bolueo outra vez pera os disçipolos. e os achou dormindo. ca estauam seus olhos agrauados do sono. e nõ sabiã que lhe respõder. E deixados os diçipolos. Bolueo se outra vez a orar. e posto d geolhos dizia. Padre se te prouuer passe este calez d mi. mas nõ a miha. mas tua vontade se cõpra. E apareçeo lhe huũ anjo do çeeo q o cõfortou. E posto em affriçom. oraua mais e mais. e veo emtõ a suar hũ suor como de gotas de sangue. q corriã atee a terra. E leuãtando se da oraçom bolueo se aos disçipolos. e os achou de tristeza dormindo. e dise lhes. Pera q dormis. dormide ja. e folgay. abasta q chegada he ha hora em q o filho da virgẽ sera emtregado em as mãos dos pecadores. Leuãtay vos. e vamos. Sabey q esta açerca ho q me tẽ vendido. E fallãdo aynda jesu. vedes q chega judas Escarioth. hũ dos doze. e cõ ele grãde cõpaha com cutelos. e lãças. cõ alãternas. fachas. e armas. Emujada polos principes dos saçerdotes. polos mays sabedores. e ançiaãos do pouoo. e tinha lhes dado por signal. e dicto ho treedor. Ao q eu beijar a esse preendey. e o leuay cõ grãde maha. que aqle mesmo he. E hya adiãte dles e em chegãdo polo beyjar. ajũtou
Guardar XML • Download text
|