Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   11d < Page 12a > 12b

QUando marçello reçebeo a carta q lhe emujaram os sanctos martyres foy muy alegre e emuiou lhes logo carta d reposta feita enesta guisa. que agora ouiredes marçello suo de o aos sctos cõfessores Nereo e Achileo. saude e perdurauel bẽçom. Desque ouue leudas vossas leteras. fuy muy alegre porque emtẽdi que sodes firmes em fe e em corpo. e que lydades de todo coraçã por a uerdade. Mas porque me emuiastes dizer que alguũs affirmauã contra vos q symaõ fora sẽ culpa. contar uos ey eu agora alguũa parte de sua vida. por tal que por as poucas cousas que eu direy possã ser sabudas todas E vos sabede que sendo eu seu disçipolo. porque o conheçi por mao e por matador de meninos. e por emcãtador e por escomũgado acheguey me. ao meu senhor pedro apostolo. e symõ dizia q sam pedro era emcantador. e aluoroçaua a sanha cõtra ele todo o poboo de roma ¶Onde aueeo huũa vez que symaõ estando em huũ lugar repreemdẽdo sam pedro ãte todo. o poboo. passaua per hy huũa viuua con muy grande gente. chorando e fazendo chanto a muy grandes vozes. por huũ seu filho q trazian morto. e nom auia mais que

Guardar XMLDownload text