Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
seruentes do emperador. que nom escapou nẽhum dos que hi estauã viuo. E os seruos d ds estauã muj seguros ãte aqlas bestas brauas.
¶De como as bestas brauas matarom os saçerdotes que emtrauam polos sãtos martires com a ymagem de saturno e çujarom toda a ymagen emno paço. Cap .xxxvj.
ADrião que vyo aqsto dysse lhes nom oulhades Faustino e Jonita que grãde he a merçe e piedade que ham contra vos saturno o ds a que vos fizestes muyto torto. e por todo aquelo nom vos leixa ainda tãger aas bestas brauas. Respondeo emtom sam Faustino. Aue vergonça cruel caudel e marteirador dos ãos. ca nõ nos liurou saturno daqstas bestas assi como tu cuydas. mas liurou nos aquel verdadeiro ds a que nos seruimos que regna ẽnos çeos. E pois onde som agora as grãdes ameaças que nos tu fazias. ves aqui as bestas que tu metiste a nos cõ grãde crueldade como adoram a ds e estam temdidas ãte os nossos pes e nom ham em sy memhuũa crueldade. mas se teens outras cousas mais fortes para fazer faze as agiha por tal que te conheças que hes
Guardar XML • Download text
|