Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   28b < Page 28c > 28d

e começou a corer de tal guisa que a penas podiam hir ela os mãçebos. nem os moços. E desq chegou ao logar hu estaua sam alexãdre deitou lhe o moço ãte os pes. e disse lhe. Senhor torne se a mim a çeguidade tam solamẽte. que este menino seja resuçitado a vida. E disse lhe emtõ sam Alexãdre de tal guisa. Resusçite ds aqueste menino que tolha a ty os olhos que te huũa vez deu E ele fez emtõ sua oraçom e deu o logo saã e veo para mi e tornou meu filho viuo e são E eu deitey me logo aos seus pes e roguei lhe que me tornasse aão E daquela ora adeante crij em jhesu o. e dy a meu filho ayo q o ouuesse em guarda. E dei lhe todo. o que fora de sua madre. e d mais alguũas cousas do meu. e todo o al dey o aos me seruos que se tornarom aãos comigo. e forey os. e se alguuũa cousa me ficou dey o aos pobres E pois agora q estou muy desasombrado de todo hei medo que me emtre o meu senhor nẽhũ. nẽ ha mal que me posa fazer nẽ huũ homem mortal creendo q auerey parte aqueles que veerom aa coroa do marteiro por o nome de jesu o.

¶De como o anjo veo em forma de menino a facha acemdida ao carçer hu estaua sam Alexãdre. E deu saam a filha


Guardar XMLDownload text