Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
Representação em texto Livro dos Mártires
Title Livro dos Mártires
Autor Bernardo de Brihuega
Edição Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/Redacção Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii , composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção 1300-1325
Testemunho Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho 1513
BITAGAP Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032
Género Hagiografia
Opções de representação
Texto : Diplomatic form Normalized form - Mostrar : Cores
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
o homem morto . E respondeo ẽtõ mario e disse . Nos seruos somos d jesu o . aos seus apostolos vijnmos rogar que eles queirã rogar por nos . E disse emtõ Claudio . e pois a nossa nossa: erro por uossa. riqueza hu he . Respõdeo Mario e disse . A nossa riqueza demo la nos a nosso senhor jesu o . q nos deu ja q pouco pa tẽpo Quando Claudio ouuio aquesta palaura foy muy sanhoso . e du os a muçiano . o Uigario . e disse lhe . Se nõ quiserẽ sacrificar . e q leixem aqsta pfia tormẽta os de penas de partidas guisas .
¶De como Maurio e Audifax . e Abacuth forom feridos com paos e postos no eculeo vendo os sua madre . Capitulo . xciij .
AQuel dia mesmo q muçiano reçebeo os sanctos martires . mandou poer sua seda pa julgar . e fez guisar mujtas maneiras de tormẽtos d muytas guisas . E desq foron tragidos ãte ele ele começou lhes a falar muj sanhudamẽte . e disse lhes . Bem sabedes vos o q mandarõ os nossos empadores sehores de todo o poboo . Respõdeo emtõ Audifax . e disse nõ sabemos . E disse muçião . Pois queredes saber o degredo q poserom . Responderõ sã Mario e santa Maura e diserõ . queremos o q te he mandado . E disse
Guardar XML • Download text