Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   45b < Page 45c > 45d

o homem morto. E respondeo ẽtõ mario e disse. Nos seruos somos d jesu o. aos seus apostolos vijnmos rogar que eles queirã rogar por nos. E disse emtõ Claudio. e pois a nossanossa: erro por uossa. riqueza hu he. Respõdeo Mario e disse. A nossa riqueza demo la nos a nosso senhor jesu o. q nos deu ja q pouco pa tẽpo Quando Claudio ouuio aquesta palaura foy muy sanhoso. e du os a muçiano. o Uigario. e disse lhe. Se quiserẽ sacrificar. e q leixem aqsta pfia tormẽta os de penas de partidas guisas.

¶De como Maurio e Audifax. e Abacuth forom feridos com paos e postos no eculeo vendo os sua madre. Capitulo .xciij.

AQuel dia mesmo q muçiano reçebeo os sanctos martires. mandou poer sua seda pa julgar. e fez guisar mujtas maneiras de tormẽtos d muytas guisas. E desq foron tragidos ãte ele ele começou lhes a falar muj sanhudamẽte. e disse lhes. Bem sabedes vos o q mandarõ os nossos empadores sehores de todo o poboo. Respõdeo emtõ Audifax. e disse sabemos. E disse muçião. Pois queredes saber o degredo q poserom. Responderõ Mario e santa Maura e diserõ. queremos o q te he mandado. E disse


Guardar XMLDownload text