Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Mário, Maura e filhos-8 < Chapter Mário, Maura e filhos-9 > Mário, Maura e filhos-10

¶De como Maurio e Audifax. e Abacuth forom feridos com paos e postos no eculeo vendo os sua madre. Capitulo .xciij.

AQuel dia mesmo q muçiano reçebeo os sanctos martires. mandou poer sua seda pa julgar. e fez guisar mujtas maneiras de tormẽtos d muytas guisas. E desq foron tragidos ãte ele ele começou lhes a falar muj sanhudamẽte. e disse lhes. Bem sabedes vos o q mandarõ os nossos empadores sehores de todo o poboo. Respõdeo emtõ Audifax. e disse sabemos. E disse muçião. Pois queredes saber o degredo q poserom. Responderõ Mario e santa Maura e diserõ. queremos o q te he mandado. E disse emtõ Muçiano. o vigairo. tragã os tormentos. E desq foron tragidos disse lhes todos aqste linagẽsaqueste linagẽ: erro por aquestes linhagẽs. de tormentos serã despẽdidos em vos se nom fizerdes o q o degredo manda. Mas se cõprirdes os mãdamẽtos dos empadores sera renouado vosso linhagem. e vos resplãdeçeredes muy grãdes hõras. E pois sabades q aqsteaqueste: erro por aquesto. mandarõ os senhores do poboo de roma. e q sacrificedes aos duses sem nẽhuũa tardãça. e serdes amigos dos empadores. E respõdeo entõ Audifax o filho mayor e disse. louca cousa has falado. E disse emtõ Muçiano. A mario e a maura. e a Abacuth. vos q dizedes. E respõderõ eles e disserõ. FalanosFalanos: erro por Falamos. todos assy como p hũa boca. Emtõ muçiano mandou os desuestir. e feze os ferir muy fortemẽte paos estando maura ante eles E aly õde os feriã dizendo o pregoeiro a grãdes vozes. nom queirades despreçar o mãdamẽto dos empadores. e alegraua se maura e dzia Meus filhos estade firmes. E sam Mario louuando a nosso senhor e dezia. Louuor seja a ty senhor jesu cristo E muiçiano o vigairo mãdou os alçar de terra e depẽdurar emno eçuleo. e qndo os tirauã cordas de canaue. começou audifax o filho mayor a chamar a grãdes vozes e dise Louuor seja a ty snor jesu o q qseste cõtar a nos os teus seruos. Emtõ muçião com sanha feze lhes chegar o fogo aos costados. e feze les cortar a carne garfos de ferro ataa os ossos e eles muj alegres. dezẽdo muy alegres caras graças damos a ty o senhor jesu cristo.


Guardar XMLDownload text