Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   50b < Page 50c > 50d

soya ser pa orar os sãtos yrmaãos. e eles sayrõ muy alegres. E como erã todos tres muy apostos. pareçiã emtõçe muy bẽ. assy como aqles q auiã medo de nẽhuum. E começou a fazer [] fazer […] hũ: lacuna semântica. Falta um complemento directo para o verbo transitivo, a não ser que fazer seja um erro pelo verbo falar. dos majoraes da terra. e disse Seosypo. Quem vos cõselhou d desemperar os duses e d mais qbrãtar todas as suas ymagẽs e poer toda vossa esperança em jhesu o. sey q homẽ filho de huũa maria q foy judia. e d mais q cruçificarõ os judeos. E respõdeo emtõ Seosipo. e disse. Erras palmato. ca jhesu o que tu dizes. sabes q he homẽ o filho de ds viuo. q descẽdeo do çeo. e tomou semelhãça de homẽ. por de ajudar a todos. E por ẽde qs defender q fosse cruçificada a huanidade q ele tomara. porque o madeiro em q pecou o primeiro homẽ fosse vẽçido pelo madeiro da cruz. e que tornasse ao segre a vida q pereçera. E por ẽde o q quer acabar a vida destruye todolos auoreçimẽtos. e qbranta os vaãos ydolos. e surdos. e mudos. e çegos. q se podẽ mandar por tal que possa auer por ajudador aquele que vee. e ouue todalas cousas. E emtõ hermogenes o yrmão de palmato começouocomeçouo: a última vogal é, provavelmente, erro. apertar os dentes. e disse. Agora queimarej eu as vossas carnes em fogo. E respondeo lhe sam Eleosipo. e disse. Graças damos a ds que tu que nom sabes as cousas de ds. nos ameaças sabemẽte.

Guardar XMLDownload text