Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   55b < Page 55c > 55d

tos. E dsque ouue ditas aquestas cousas. e outras muytas. o bem auenturado valẽtino o bpo. Cratõ o philosopho deitou se aos seus pes. e disse. Creo que este que tu pgas he verdadeiro ds. e ha y outro ds senõ ele. ca ele manda a ẽfermidade que se saya do corpo. e mãda a morte que fuga. e manda a vida que torne.

¶De como Cratõ trouue toda sua compaha ante sam valentino. e prometeo que creriam todos se saase seu filho. Capitulo .cxiij.

QUando cratõ disse aquesto. respõdeo sam valẽtino. e disse. A fe dos anos nom se demostra solamente polas palauras: mas pelas obras E disse emtõ cratõ. quaes som as obras per q se pode mostrar a fe. E sam Ualentino o bpo disse. Porq negas os ydolos que som feitos p maãos de homẽs. cuja semelhãça he adorada emnos templos. e que seja alimpado de todo pecado. emna santa fonte do baptismo. E assy seras reçebido por filho do filho de deos. E disse lhe emtom Cratom a agoa que laua as çugidades do corpo. como podera alimpar os pecados. E disse sam Ualentino aquela mesma agoa pela obra da trindade. E o que he chamado sobre ela. reçebe o spiritu santo em sy mesmo


Guardar XMLDownload text