Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoLivro dos Mártires
| Title | Livro dos Mártires |
|---|
| Autor | Bernardo de Brihuega |
|---|
| Edição | Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80. |
| Data da Tradução/Redacção | 1300-1325 |
| Testemunho | Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36. |
| Data do Testemunho | 1513 |
| BITAGAP | Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032 |
| Género | Hagiografia |
Opções de representação
Texto: - Mostrar:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
nom to soffrerey. E mandou o ferir muy fortemẽte com paos. e tornarom se logo os paaos tam brandos como pauios. E disse lhe o adiamtado. encantador hes. e sam justo disse. Homẽ mesquiho. e mal ãdante. nom som estes emcantamẽtos. mas as marauilhas de deus. e tu nom o coheçes. Emtõ o adiãtado com grãde sanha disse aos seus seruentes Poede o ẽ rodas por tal q seja hi quebrãtado todo o seu corpo. e eles fizerõ no logo assy. E tanto que foy posto ẽna roda. esmehuçou se toda a roda. e feze se poo. E quando o adiantado vio aqsto. disse lhe. Ues quanto te soffrem os nossos deuses. que te nom tangen os nossos tormentos. Ouue me. e aue comselho de ty. Ca es moço tẽro. e queimar te hey com fogo. E disse lhe emtom sam Justo. Os teus comfortos cheos som de maldades. e de muy grãde nemiga.
¶De como sam Justo foy metido emno forno ardente. e nõ lhe fez mal nenhuũ. e desy foy deitado em outro fogo muy grande. Capitulo .cxxv.
QUãdo o adiãtado ouuio aquestas palauras q sam justo dezia foj muj sanhudo e mandou o meter ẽ huũ forno muy quente. E tãto que hi foy deitado o bẽ auenturado martir. Começou a benzer. e dezia. Bẽto hes
Guardar XML • Download text
|