Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
Representação em texto Livro dos Mártires
Title Livro dos Mártires
Autor Bernardo de Brihuega
Edição Ana Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/Redacção Tradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii , composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção 1300-1325
Testemunho Lisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513.
Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho 1513
BITAGAP Manid 1028 cnum 2265 Texid 1032
Género Hagiografia
Opções de representação
Texto : Diplomatic form Normalized form - Mostrar : Cores
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
disse emtom vennstiano vennstiano: erro por venustiano. o muy nobre . aquestes dous que hõrra han outrosy . E disse sam sauino . meus diaconos som . E disse venustião . Que poder te da a ty de fazer aquestes emsinamẽtos em ascõdudo ? E que mostras ao pobo que lexem os nossos deuses . e que cream no homẽ morto ? E sauino o bpo disse Pero conheçes tu que morto he o nosso senhor jesu o ? E disse emtom venustiano . Uerdadeiramente morto e soterrado . E disse emtõ sã sauino o bpo . Pero d como resuscitou ao terçeiro dia . tu o nom sabes ? Mas bem te deuias coheçer em elo em ty mesmo .
¶De como sam sauino o bpo tomou emnas maãos a ymagem d jupiter . e a quebrãtou . Capitulo . cxxxix .
QUando venustiaão . o adiantado ouuio aquesto que sam sabino dezia . foy muy sanhudo . e disse De duas cousas escolhe huna . ou sacrifica aos deusese e viueras . ou senom sey certo que moreras a tormẽtos quaes tu mereçes . e desy resuçita assi como resuçitou o teu senhor jesu o ? E respõdeo ẽtõ sã sabino o bpo . e disse . Eu aqsto desejo reçeber morte . e morer por tal q resuçite . assi como ele mes
Guardar XML • Download text