Tradução do castelhano. O poema em francês do séc.XII Vengeance de Nostre-Seigneur ou Histoire de la destruction de Jerusalem está na origem de prosificações levadas a cabo nos sécs. XIV e XV e que forneceram o arquétipo para as traduções ibéricas deste texto.
Data da Tradução/Redacção
1496 (antes de)
Testemunho
Lisboa, Valentim Fernandes, [1496?]. Biblioteca Nacional de Portugal, Inc. 571
selho vosnõpodhomẽdarpoisoempadornõvostomaemsuamerçee.Esenhordeuvosmaaoconselhoaqlleqvosdisseqcõtraoempadorfosseisquebempodeeisveerqcõtraoempadorvosnõereysygual.masdemãdayoaqlleqmaocõselhovosdeu.Edissepilatus.Jssonõfareyeu.masfaçamassi.Aquinaçidadehayhay: castelhanismo; v. outras ocorrências nos fls. 17r e 23v.muytothesouroegrãde.deouroedeprataedepedraspreçiosas.eoemperadoreassuasgeetescnydãcnydã: erro por cuydã.dehoauertodo.masnõaueramnehũacousa.Polloqlmãdoqoouroeapratasejalimado.easpedraspçiosassejãmoydas.edaqllosejafeitapoluoraesejaassirepartidoqtantosejadadoaoricocomoaopue.ecadahuũcomadellosuaparte.Eoemperadornẽtodollosoutrosjnmigosnõnoauerã.elogofoyfeito.Edesqfoytodocomestovierõdiantedepilatedisserõ.Senhorfeitoteemosteumandadomandaoqfaçamos.Eqndopilatusestoouuiocomeçoumuyfortemẽtedechorar.edissediantedetodos.Senhoresvosoutrosmeestabeleçestesqfossegouernadorbemsabeestodosqdaprimeyraeueraadeantadodohonrradoçesaragustusemperadorderoma.aoqlfaziaçertotrebutoehotinhaporsenhorevosoutrostodos.Eagorapormaaocõselhoalçemecontravespesianoseufilhodondeporestepecadoepollatreyçamqfoyfeytaecõsentidanamortedaqllesanctoprofetaqbemvosdeuelembrarquetaaessignaaesfeznodiaque