Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1009T1009

Regimento proveitoso contra a pestenença

TitleRegimento proveitoso contra a pestenença
AutorJohannes Jacobi
EdiçãoAna Rita C. Silva, Ana Rita D. Silva, revisão de Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoFr. Luís de Rás, O.F.M. (†1521)
Data da Tradução/Redacçãoantes de 1495, do texto latino escrito antes de 1384
TestemunhoLisboa, Valentim Fernandes, 1496 (?), Biblioteca Pública de Évora Inc.210.
Data do Testemunho1496 (?)
BITAGAPManid 1009, cnum 1009 Texid 1009
GéneroDidáctica e espiritualidade

índice   5v < Page 6r > 6v

muyto comer. porq os corpos cheos dos maaos humores sam mais asinha ẽpeçonhẽtados. E portãto diz auiçena em o qrto do canone. q aqlles q sempre querẽ encher seus vẽtres q abreuiã seus dias e tẽp da sua fim e minguã sua vida. Item per esta mesma causa se deue de euitar ho banho de cada dia. porque pouco creçente apeçonhẽta toda a massa. onde finalmẽte digo q toda multidom de pouoo e comunidade em tal tempo se deue de euitar em qnto for possiuel. por q se apeçonhẽte homẽ do aar apeçõhẽtado. E quãdo assi for q cõpanhia e ajũtamẽto de pouoo se euite. emtam huse homẽ dos remedios abayxo scriptasscritas: erro por scriptos. .scilicet. de manhaã quãdo se alguũ aleuãtar logo coma da aruda lauada em agoa limpa espargida sal e noz nozcada hũa ou duas bem limpas. E ysto poder auer emtã coma paão ou hũa sopa molhada em vinagre. e isto seja mayormẽte em tẽpo de neuoeiro e chuuoso Mas em tẽpo de pestilencia milhor he estar em casa q andar fora. nẽ he saão andar pa villa ou çidade. E tãbem a casa seja aguada: e em special em o alto veraão vinagre rosado e folhas de vinhas. e isso meesmo he muyto boõ ameude lauar as maãos augoa e vinagre. e alimpar

Guardar XMLDownload text