Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1009T1009Regimento proveitoso contra a pestenença
Title | Regimento proveitoso contra a pestenença |
---|
Autor | Johannes Jacobi |
---|
Edição | Ana Rita C. Silva, Ana Rita D. Silva, revisão de Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Fr. Luís de Rás, O.F.M. (†1521) |
Data da Tradução/Redacção | antes de 1495, do texto latino escrito antes de 1384 |
Testemunho | Lisboa, Valentim Fernandes, 1496 (?), Biblioteca Pública de Évora Inc.210. |
Data do Testemunho | 1496 (?) |
BITAGAP | Manid 1009, cnum 1009 Texid 1009 |
Género | Didáctica e espiritualidade |
legar . porque muytas cousas peçonhentas nõ dstruã o çerebro. ou da vea q he açerça do dedo menor: ou açerca do articulo q he de muyt medicos chamada basilica. ¶E se polla ventura for açerca das espadoas: minguaras o sangue cõ ventosas. e primeiramente minguaras a meaã. ¶E se for em o espinhaço mingua sobre a vea q he chamada a pedica grãde. E todas estas cousas se façam se homẽ nõ dormir antes q cõheça que tem apostema. ¶E se pella ventura sentir chagas despois de dormir: emtõ ha de menuyr o sangue em a parte crucifixa q he a parte cõtrayra. porq se apareçer despois em o braço direyto: q se sãgre em o braço esquerdo do figado: ou basilica: ou da meaã. ¶E se apareçer a apostema debaixo do braço direyto: emtõ faça se como dito he do braço esquerdo. e assi dos outros lugares em os quaaes apareçer a apostema: em maneira q sempre se mingue o sangue per modo cõtrayro. ¶E despois do sangue menuido se for muyto fraco emtom podera dormir despois do meo dia. e sempre antes do meo dia sera em continuo mouimento: ou caualgando: ou andãdo temperadamẽte. E se despois creçer apostema: nõ tema. porq tal apostema lança o mal de fora e faz o homẽ ser muyto saão. E ysso mesmo por
Guardar XML • Download text
|