Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1009T1009

Regimento proveitoso contra a pestenença

TitleRegimento proveitoso contra a pestenença
AutorJohannes Jacobi
EdiçãoAna Rita C. Silva, Ana Rita D. Silva, revisão de Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoFr. Luís de Rás, O.F.M. (†1521)
Data da Tradução/Redacçãoantes de 1495, do texto latino escrito antes de 1384
TestemunhoLisboa, Valentim Fernandes, 1496 (?), Biblioteca Pública de Évora Inc.210.
Data do Testemunho1496 (?)
BITAGAPManid 1009, cnum 1009 Texid 1009
GéneroDidáctica e espiritualidade

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   10r < Page 10v

que a apostema mais çedo e milhor seja madura e seja rompida faça se meezinha em tal maneira. ¶Toma folhas d sabugo pisadas e mostarda pisada e faze emprasto. e despois poõe tudo na apostema. posto q alguũs çirogiaães querẽ q lhe põhã triaga mas eu rogo mujto q se põha. porq a triaga lãça a peçõha fora. mas eu qria antes q quãdo alguũ teuesse tal apostema q soruesse em si toda a triaga: e assy lança a peçonha. ¶Item outro remedio Tomaras hũa herua q chamã barba jouis. e outro que chamã serpillo q acharas ao boticairo. e ysso mesmo toma chãtagem e siligẽ (vay te ao boticayro) e pisa todo muyto bem atee q vejas q quer pareçer q say destas cousas assy pisadas augoa ou çumo. emtõ toma aqlle çumo e mistura ho leyte d molher e da ho a beber aqlle q teuer apostema. e ysto o estamago gejuũ. porq emtõ obra milhor em o homẽ. Itẽ qndo apostema pmeyro apareçer. tome auelaãs. fig passad e aruda e tudo bẽ pisado: lho çima da apostema. E estas cousas abastẽ pa pestilẽça. e qlqr q se p este modo reger escapara muyt pijgos da pestilẽcia virtude e meezinha de nosso senhor jesu o. sem o ql ha hy saude. e da bẽta virgẽ maria sua madre seja gloria e louuor pa sempre Amen.

Feyto em Lixboa p Valẽtino de morauia.


Guardar XMLDownload text