Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1067Visão de Túndalo (V)
Title | Visão de Túndalo (V) |
---|
Autor | Marcus, monge irlandês (atribuição feita no prólogo das versões mais antigas do texto) |
---|
Edição | Catarina Alves |
---|
Tradução/Redacção | Tradução de um texto latino datável de 1141/1149. |
Data da Tradução/Redacção | 1450 (ant.) |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 124r-136r |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1079 Texid 1067 |
Género | Literatura de espiritualidade (visionária) |
Senhor por q n chegamos tanto a esta besta . E o angeo lhe disse . Non podemos nossa carreira faz ataa q nõ cheguemos a ella . E entom desapareceo o angeo e a alma ficou sóó . e logo os diaboos asi como cãães rroazes trauarõ della e deitarõ na no uẽtre daqlla besta . e as penas q aly sofreo . nõ [..] homẽ nõ [..] homẽ: lacuna semântica, falta o verbo que desempenhe função de predicado. O revisor acrescenta na sobrelinha, sobre sinal de inserção, a. q as contasse . Aly soffreo mujto fedor e muyto fryo e mujta quẽtura . e outros mujt tormẽt q se cõtar nõ poderyam . E ella jazendo chorando os malles q auya fect rrecontãdo suas mĩguas por q aqllas penaspenas: acrescentado na margem de goteira. padecia . e a pouca d’óórad’óóra: o segundo ó emendado sobre ú. Entenda-se em poucas horas, daí a pouco tempo. achou se fora . e nõ soube p q guisa sayra . E ella estando abyo os olhos e uyo o angeo e disse . Ay minha spança e meu bem q graças u posso eu dar por canto bem me auedes fco . E o ango lhe rrespondeo . mayor he a misicordia de ds q a tua maldade . penssemos de andar . E elles jndo uirõ hũũ gram lago e alçauõ se as ondas em ell tam altas q nom podyam ueer o cééo . Em esteeste: o primeiro e cancelado e substituído na sobrelinha por e. lago avya bestas espantosas q eram tam gmdes q semelhauã torres e das bocas dellas sayam chamas de fogo atam grandes q todo aqll lago faziã feruer . E em aqll lago estaua hũa ponte q auia ẽ longo dous mil couodos e era tam estreita como hũa palma da mãão . e era chea de clauos muy agudos . e as almas q p ella passauã soffryã grandes penas dos crauos q se lhe metyã pollos péés .
Guardar XML • Download text
|