Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (V)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (V)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 - 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 50v-66r.
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1071, Texid 1087

índice   59r < Page 59v > 60r

das minhas maas obras nom podia . eu adorar o lenho da santa uera cruz Entom começey eu mizqnha de chorar e firir os peitos mjnhas maaos e dar grandes sospiros de coraçõ e esparger mujtas lagrimas e tiue mẽtes do lugar hu estaua e vy hũa Jmagem da uirgem maria q estaua hedificada . adepte em hũu logar e torney me entom a ella de todo coraçom e dixe . O uirgem santa q geeraste o uerbo de ds emcarnado eu ssey bem que eu nom mereço oolhar a tua grandeza porque ssoo ençujada de tantas çugidades he cheascheas: erro por chea de mujtas mizqndades Mais ssõ çerta q nosso ssenhor porem qujs sseer feito homẽ por chamar os pecadores a peendença pois Rogo te madre de ds q me aJudes ca eu nom ey conforto nehũu e faze me emtrar p as portas desta egia e Rogo te senhora que me faças conheçer pa nte todos o honrrado ssynall da santa egia q he a cruz q foy posto ds em carne que tu geeraste E eu daquj diante nom ẽçugarey esta carne com maaos feytos . Mais tanto q me outorgares q eu adore o lenho da santa cruz . logo eu Renunçiarey ho ssegre e todas as ssuas cousas e hir me ey hu me tu mandares e hu me demostrares a carreyra da ssaude Tanto q eu esto disse tiue em meu coraçom . que a madre de ds me gaanharia todas estas cousas de nosso ssenhor e tirey me daql logar

Guardar XMLDownload text