Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1087Vida de Santa Maria Egipcíaca (V)
Title | Vida de Santa Maria Egipcíaca (V) |
---|
Autor | Sofrónio de Jerusalém |
---|
Edição | Esperança Cardeira |
---|
Tradução/Redacção | O texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
|
Data da Tradução/Redacção | 1275 - 1325 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 50v-66r. |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1071, Texid 1087 |
çou de andar p çima com sseus pees e chegou a elle muj toste E elle veendo tantas maraujlhas lançou sse ẽ terra e qse a adorar e ella começou de lhe braadar defendendo lhe q o nom fezesse . dizendo lhe padre nom faças ca tu trages tigo o santo sacramento e de mais as dignidade de saçerdote e disse lhe padre beenze me . e elle tremendo disse eu ssey q a uerdade nunca faleçe . q prometeo faze ssemelhantes a ssy meesmos a uerdade nunca faleçe . que prometeo faze ssemelhantes a ssy meesmos: há lacuna semântica que supõe um salto do copista e erro no verbo da segunda oração; assim seria a uerdade nunca faleçe aaqueles que prometeo fazer semelhantes a ssy meesmos qnta uirtude he daqueles q fugem aas treeuas deste mundo e sse chegam a nosso ssenhor com linpo coraçõ gloria seja a ty nosso ssenhor ds q me nom fezeste mjnguado do desejo do meu coraçõ . nem tiraste a tua misicordia de mjm Mais demostra me por esta . a tua misicordia . qnto som alongadas de mj̃ as carreyras da enteyra ssaude . depois q o santo homẽ esto disse Rogou lhe a santa molher q lhe dissesse o sinbolo da ffe q he o credo E a oraçom do senhor q he o pater noster E acabada ha oraçom . deu aa santa molher o corpo de nosso senhor e o ssangue e assy Reçebeo o sco ssacramento de nosso senhor Jhu o . e tendeo as mãaos ao çeeo e disse senhor ds hora leixas tu a tua sua em paz segundo tua palau porq vyrõ os meus olhos a tua ssaude e disse ao santo homẽ . Rogo te q em ho outro ano q conpras o meu deseio e q uenhas em este ano q ha de vijr ao lugar hu eu primeyro faley cõtigo E agora vay te em paz pa o moesteiro e Juro te p nosso ssenhor ds que em toda gujsa venhas pa me
Guardar XML • Download text
|