Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1087Vida de Santa Maria Egipcíaca (V)
Title | Vida de Santa Maria Egipcíaca (V) |
---|
Autor | Sofrónio de Jerusalém |
---|
Edição | Esperança Cardeira |
---|
Tradução/Redacção | O texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
|
Data da Tradução/Redacção | 1275 - 1325 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 50v-66r. |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1071, Texid 1087 |
beygando lhe as peegadas e qndo ho o santo vyo ouue gm temor delle e lenbrou sse da palau da santa molher q lhe disse que nunca uraura: erro por uira. besta fera ẽ aql hermo e ssynou sse do ssynal da cruz e creeo q lhe nom farya mal aql liom pella ujrtude daquel santo corpo e o liõ começou a fazer sinal ao santo homẽ como q o mandasse . e disse lhe o ssanto homẽ esta molher mandou q eu ssoterrasse o sseu corpo E eu ssoom velho e nom posso cauar a rra porq nom tenho tal fferramenta com q a caue . Mais tu toma este trabalho e caua a terra pa podermos ssoterrar o santo corpo . E tanto q esto disse o santo homẽ zozimas . logo o liom começou a cauar a terra cõ os pees e fez hũa coua cal cõpa pa o santo corpo . entom tomou zozimas o santo corpo e meteo ẽ a coua e cobio da terra estando com elle o leom e meteo aquel corpo nuu assy como andaua afora q hia cuberta ẽ as partes neçessaryas cõ o pano Roto q lhe dera o santo homõhomõ: erro por homẽ. cando a vyo pmeyramente . e ptiran sse dally o santo homẽ e o leõ assy como cordeyro manso e ffoy sse pa o desto E o santo homẽ tornou sse beenzendo noso senhor e cantando hynus e louuores a ds E depois chegou ao moesteyro onde ujuja e contou todas estas cousas aos monges e nom lhes emcobryo nẽhũa cousa de todo o que vyo e ouuyo E elles
Guardar XML • Download text
|