Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1899

Vida de Santa Mónica

TitleVida de Santa Mónica
Autordesconhecido
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do latim, de texto não identificado mas de provável origem eremítica agostiniana italiana. Usou como fonte o episódio da morte de Mónica das Confissões, de Santo Agostinho.
Data da Tradução/Redacção1510
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Ms. Il.219, fls. 102v-104r.
Data do Testemunho1510
BITAGAPManid 1899, cnum 34297, Texid 17502
GéneroHagiografia
NotasCódice proveniente do Mosteiro de Jesus de Aveiro, mandado fazer pela Madre Maria de Ataíde.
O texto apresenta-se no testemunho como o 58º sermão de uma colecção maioritariamente (e apocrifamente) atribuídos a Santo Agostinho.
Além do ponto e dos dois pontos, a copista usa como sinal de pontuação dois pontos sobrepostos a um traço curvo semelhante a uma vírgula. Este sinal será representado por ponto e vírgula.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice Page 102v > 103

Sermõ . lviijo . Da vyda e morte da bem auenturada Sancta Monjca madre do glorioso doctor santo augustynho . etcetera . A Estoria de santa monjca madre de sancto agostinho; foy tirada da sentença desse mesmo doctor em no nononono: antecedido de uma palavra cancelada, talvez nome ou nomo. liuro das confissões . e de duas epistolas que elle escreueo a sua jrmãã perpetuaperpetua: antecedido de se cancelado. virgem : onde diz assi ¶Amoesto te amada esposa de christo . que trabalhes de aplazer a deus en todalas cousas assi como saber que fez a muj amada nossa madre : a quall seendo moça fogia pera a egreja ; e estando per longo espaço alguũ canto offericia a christo orações uirginaes . e tornãdo tarde a casa era açoutada e maltrautada de sua dona . porque se hia fora de casa sem cõpanheyra : e todo ella padecia pacientemẽte ¶Em toda sua moçidade nũca se mjsturou as outras moças que brincauã : mas mujtas vezesvezes: na sobrelinha sobre cunha de inserção. em essa sua puericia se leuãtaua de noute da cama ; e postos os giolhos em terra . offericia ao Senhor orações : as quaes aprendera de sua madre chamada facũdia Desde sua mjnjnjcemjnjnjce: a terceira sílaba na sobrelinha. cresçeo ella mjsericordia : e amaua os pobres com hũa natural affecçõ ¶mujtas uezes tomaua do pam da mesa e o escõdia no seo : e fugindo de casa de seu padre . daua o aos pobres ¶Visitaua os ospedes e enfermos ; Reprehendia as vizinhas quãdo pellejauã : ameude lauaua os pees aos enfermos . e siruja os segũdo Requeria

Guardar XMLDownload text