Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5602T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (E)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (E)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública de Évora, CIII / 1-22, copiado por Torcato Peixoto de Azevedo (autógrafo), ff. 286r-305v
Data do Testemunho1692-1705 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5602, cunum 29493, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   293v < Page 294r > 294v

bamos deste vinho, q nos Deos deu pella sua mizericordia . entõ venzeo o vinho, e beberão todos quanto lhes auondou, e dessi tornou sse quada hũa pera sa caza; marauilhando sse porem, porq esta sancta bebera o vinho, q non auia uzado. Esta sancta ficando em sua Cella deu graças a Deos, quantas uos Eu poderia dizer, pero dezia assim; ó senhor meu Jesus Christo estas obras da tua piedade; as quaes tu senhor quizeste mostrar por saude, e saluação da tua serua . tu senhor as agoas, e os outros Elementos fezeste de nenhũa couza; tu senhor apartaste as agoas de todallas couzas; tu senhor as agoas pozeste muy fortemente sob a terra; tu enuiaste o teu sperito sob’ellas; tu senhor as deste aos q viuem por ellas; tu senhor nas agoas carraste todos aquelles, q te errarão; tu senhor das agoas liuraste Noe teu seruo; tu senhor por ellas fizeste passar o pouo de Jsrrael, quando passarão o mar; tu senhor nas agoas lauaste os peccados do linhagem humanal; tu senhor en Chana GallillaeGallillae: o traço que forma o e final de ae parece ter sido acrescentado pela mesma mão. tornaste a agva em vinho prezentes teus Decipollos; tu senhor hoje em este dia mudaste a agoa em vinho por dar signal da tua vertude, e da minha saude; por em a ti senhor seja vertude, e gloria, e honra, e Jmperio, e poderio, e louuor, e prazer pera sempre amem. Outro Milagre q esta sancta fes em vida estando ainda no seu Mosteiro de Vieyra em q fes parar a Chuiua

Viuendo esta sancta ainda, aconteceo, q naquella Jgreja em q o seu sancto corpo assistia viuo, hum grande milagre, que Deos quis mostrar aos seus seruos por esta sancta; en o tempo do verão quando soem a colher o pão [] aduzerpão […] aduzer: provável lacuna semântica. Parece faltar uma conjunção copulativa. as Eyras, vierõ os lauradores daquella terra por mandado do Preposto da Jgreja, per malharem o pão, e leuaren no às Tulhas . os quaes lauradores apostarão logo a Eyra, e lancarão o pão em ella, e desi forão comer, pera milhor, e mor força malharem o dito pão; entõ esta

Guardar XMLDownload text