Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   102c < Page 102d > 103a

tio nemhuũa cousa do tormento. nom quedaua aly dentro hu jazia. de dar graças. e louuores a nosso senhor deos. estãdo muy firme em todo seu propoymento.

¶De como sam Luperculo foy metido emno carçer atado com neruos. e apareçeo lhe hy nosso senhor jesu o. e desy sacarõ lhe a cabeça. Capitulo .ccxix.

DAçião que vio que nẽhũa cousa lhe podia aproueitar per que o vẽçer podesse. feze o atar muy fortemẽte neruos muy duros e meter emno carçer q jouuese hi emçarrado. ataa q ele ouuesse osmado de qual guisa. o destroyria d todo em todo. E Lupculo jazẽdo aly emçarrado. apareçeo lhe de cabo o nosso snor ds muj grãde multidõe d caualaria d çeos. e começou o de cõfortar. daqsta guisa. ajas nẽhũ medo Lupculo. ca sobre o acresentamento da tua paixõ. semp sera cõtigo a multidõe do cõfortamẽto d ds. E dsq veo a mehã. mãdou o daçião aptar muy fortemente antre dous maganas. E porque faleçesse majs aginha o seu corpo. Mandou lhe fender a cabeça hũa serra muj aguda. Mas veo ẽtõ hũa voz do çeo q cõfortou o santo de ds daqsta guisa. e disse


Guardar XMLDownload text