Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Focas-2 < Chapter Focas-3 > Focas-4

¶De como sam Foças se razoou com Affricano. o adiantado que estaua assentado en sua seda hu suia julgar os preitos. Capitulo .iij.

DEspois q o bem auẽturado sam Focas foy tragido ante Africano o adiantado Mandou africano guisar a seda em que suya de julgar e sobio em ela e fez poer sam Focas ante sy. e começou ho afagar desta guisa e disse lhe. Qual he o que diz que nom he deos Trajano nosso emperador que matou todollos seus ẽmijgos tãto que os vio. E quãdo Africano disse aquesto sam Focas calou bem como se o nom ouuisse e como se esmasse q dizia a outrẽ. E sam Focas estando assy calado começou Africano a dar muy grandes vozes e dizer. Porque nom respondes ao que te pregunto ou nom sabes ante cuja seeda estas. Respondeo emtom sam focas e disse. Se me demandas cousas de Deos responder te hey mas se me demandas cousas da terra as podes ouuir de min E disse emtam Africano. Como teem os christaãos que es tu deos pois que tanto te amam e tanto te honrram. E disse emtam sam focas. Nom praza a deos que entendimento de nenhuũ seja tam grande ẽmiga como tu adiantado sospeytas. Ca eu som homẽ fraco de carne e de corpo e cheo de peccados e que hey de morrer e de dar rezam de minha vida e dos meus feytos quando vier o dia do juyzo nom cobijço seer Deos dos christaãos. mas seer seruo com elles de suũ. E disse emtom o adiantado africano. Pois como chegou a nomeada tua ao emperador. E respondeo sam Focas e disse. Bem vees tu que me nom fazem a myn os homẽs honrra de deos. mas asy como aquelle que preega a palaura de ds e como a bispo qua vees que nom esma nenhuũ que eu mayor som que ele. mas honrram me porq sabem que a deos serue quẽ serue a seu pastor. ca o senhor nom pode seer visto nem esmado. mas he sancto per força e poder. e nos os se seruos aquelle seruimos em todallas cousas que nos podemos por tal que reçebamos galardões delle. ca o seu grande poder nom a mester ho seruiço dos homẽs nem demanda nada qua todo elle ha. mas demanda ha justiça em cada huũs de nos. E demanda os seruiços de cada dia. nom porque os elle aja meester. mas por que aproueytẽ a nossa saude. E assy he que tu es posto na muy grande honrra do adiantadego. E poys segue se que per onde começas a seer deos e que seras mudado a essa ora em al do que eras quando nasçeste. E disse emtam ho adiantado Africano. Mester auemos grande companha de bouzeeyros que possam hyr contra ty em responder te. E respondeo emtam sam focas e disse. Se tu achegares toda a cõpanha dos bouzeeiros todos se outorgaram por vencidos do menor diçipollo dos que seruirom a Jhesu christo. E disse emtam Africano. Qual meestre esmas tu que he esse que nunca pode seer vençido. E respondeo lhe sam focas. e disse lhe. Nom me marauilho eu se tu nom entendes a rezam daquesta cousa: poys que nom sey per qual çeguidade nom deos e aquesta nom deos e aquesta: lugar incoerente.. Ca aqsta vossa maldade nom vem de enteudimentoenteudimento: erro por entendimento.. mas veem da humanidade qua o saber de Jhesu christo vem segundo que he escripto. Qui dedit prudentiam sapietibus. Que quer dizer. Ele he o q deu ho saber aos sabeos. E em outro lugar diz. Ne extimes ee securum qui vltitur sapietes in iusticia sua. Que quer dizer. te tenhas por seguro qua elle se vinha dos sabios emna sua arteria. E em outro lugar outrosy leemos. Perdam prudentiam et sapientiam. prudentiam senioru coherceam. Que quer dizer Eu destruyrey ho saber e constrangerey o saber dos muy sabios. E disse emtam Africano. Se nom cuydas que mandou a min o emperador desputar contigo das preguntas da ley. E disse sam Focas eu te demostro hos mandamentos de deos poderoso em todalas cousas e tu estando ajnda emuolto em as treuas do inferno nom queres vijr a verdadeyra rezam. E demas tu que es homẽ segral per mandado do teu emperador cuydas tu a my tornar da verdade per tuas ameaças. Sabendo que aquelle que a ty manda desque vier ao cabo da fym da sua vida sera oje e cras sera.


Guardar XMLDownload text