Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   Surrão < Milestone[@type="milestone[@type="chapter"]"] Cirimmão > Cornélio-1

¶De como çirimõ o bpo q era muy uelho se foy sua molher. q era outrosi muy velha aos montes. e nũca os poderõ achar mortos. nẽ viuos. Capitulo .lxxxiiij.

TAm grãdegrãde: erro por grãdes. erã sẽ falha as pseguições alexãdria. e toda a trra d egipto q fogiã todolos ãos grãde medo pa os mõtes. e pa os dsertos. assy q no ha homẽ q o podessse tar. o q aly sofriã todolos q aly ãdauã d fame. e d sede. e d frio. e d ẽfirmidades. e d ladroesladroes: erro por ladrões. q os dsnuauã. e d bestas q os matauã. e os destroyã d guisa q semellauã todos os muy escolheitos pphetas de nosso snor ds. Que vos direm ãtre todolos outros auia aqlla sazõ homem muy sancto. e de muy sancta vida em Nicapol çidade de egypto. E este era muy velho a grãde marauilha. e auia nome çirimon e auia sua molher muy velha outrosy. E de muy grande hydade. E quãdo elle vio auiuada a psiguiçom em toda terra q nom escapaua nẽhuũ q ouuesse a cayr emna boca do fogo ou da espada. d guisa que escusaua o major ao menor. nem o menor ao medeano. e elle por este medo fogio com sua molher a muj velha aos hermos de arrauia. e escõdeo se ala. e viueo hy tal vida ql emtẽdedes q podriã viuer homẽs velhos. e d tal hydade logar hermo. E daly adiãte nunca pareçerõ jamais. e pero que os forõ buscar muytos aãos. nunca os poderõ achar. papera: erro por pero. q andarõ buscãdo todolos logares do dserto. pareçerõ os seus corpos mortos. nẽ viuos. nem sabe nemhũ se foram marteyrados. nem se morrerõ per sy mesmos. E era marauilha de se asconder elle que era bpo. a quẽ elles marteirauã de melhormente que a todolos outros. E a quẽ podriã achar pola grã nomeada dada: erro por do. hõrrado bpado. ca os meninos andauã deitãdo ẽculcas. e fazẽdo ẽcubertas pgũtas por saberẽ se erã ãos võtade dos tormẽtos. Mas agora vos leixaremos de contar de sam çurrõ. e de sam çirimõ. e cõtar vos hemos da vida e payxõ de Cornel.


Guardar XMLDownload text