Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   52c < Page 52d > 53a

EMno tempo d Aurelião aqste empador d que vos agora falamos aueo assy terra d Ouruje que o bem auẽturado sam Basilio seendo offiçial de Platom. o adeãtado apareçeo lhe o nosso senhor jesu o. e disse lhe. Basilio eu te quero tolher do offiçio de adeantado. e poer emno meu. E respõdeo emtom o bẽ auemturado sam Basilio e disse. Senhor jesu o queres q moira a pedras. Respondeo nosso senhor jesu o. e disse lhe. Quẽ por mi for apedrado coroa reçebera. E emtõ o bẽ auẽturado Basilio foj a platom o adeantado e disse lhe Senhor adeãtado .xxx. ãnos ha que som teu offiçial. e nũca me party de te fazer seruiço da me agora prazo em q va a meu padre e a mynha madre. Respondeo lhe o adeãtado. e disse lhe. Em qual terra he teu padre e tua madre. E Basilio lhe disse. em terra de ytalia ẽna çidade de Aurelia. E disse lhe emtom o Adeamtado ouuy dizer que fazia Aureliano. o empodoremperodor: erro por emperador. essa terra grandes crueldades em nos ãos. mas guarda te pela vẽtura nom diguam que es discipolo de cristo. e que te façã morrer a pedras. Respondeo lhe sam Basilio. e disse Eu a meus parẽtes vou. E disse lhe o aodeantadoaodeantado: erro por adeantado.. Quanto tẽpo ha d tardar ala E basilio dis

Guardar XMLDownload text