Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   10b < Page 10c > 10d

os senhores assy he conselheiros cobijçosos . porque todos conselham segundo ho vyçio em que mays auondam he assy nom podem bem nem saãmente conselhar . E estasestas: aparente erro por estes. boos auera cõselho a boa senhora cada dia a çerta ora das cousas q ouuer de fazer E acabado esto yra comer E espeçial os dias d festas comera em salla suas donas e dõzellas e as pessoas q lhe ptẽçerẽ por ordẽ segũdo seu estado e sera seruida segũdo lhe perteeçe Enquãto ella assi seuer a sua mesa segũdo antigo costume das rainhas e prĩçesas auera huũ homẽ q lhe dyra boas estorias antijgas e ẽxẽplos dos passados sẽ grandes vozes E leuãtadas as mesas e dadas graças segũdo costume se hy ouuer prĩçepes ou senhores : ou donas ou donzellas ou outros estrãgeiros Aquella que em todo sera bem ẽsynada reçebera cada hũa tal hõrra como lhe pteeça : assy que cada huũa se tera por contente E fallara com elles doçe e allegremente : de huũa maneyra aos velhos he doutra aos mançebos . E sse sse vyer fallar dalguũ prazer : ou allegrya : ella se gouuernara per tal maneyra e assy prazyuell que todos a louuarom por huũa sages he graçyosa senhora he que sse sabe bem gouuernar em todas maneyras . Desy ella se retrahera ha ssua camara quando for tempo he repousara . E sse for dya de fazer he ella nom ouuer alguũa ocupaçom : por esquyuar oucyosydad ella suas fylhas e seruydores faram alguũa obra . E ally mandara que cada huũa dygua sua estorya honesta he de prazer e el

Guardar XMLDownload text