Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
da pessoa seu estado e grandeza do seruiço : ou a uallia : ou bõdade . ou fremosura : ou estranhedade do presente . E segundo o caso lho pagara tam grandemente que ella se possa louuar . E com esto tam allegremente reçebera o dom que ysto sera quasy mea pagua . E nom fara assy como huũa vez nos vimos aconteçer ante nossos olhos de que mujto nos pesou . Hũa pessoa foy enuiada aa corte de huũ prinçepe ou prinçesa a ql era auida por sages por ouuir e cohoçer de seu saber e uersou hy p muytas vezes e todos eram cõtentes de seu saber e de sua cõuersaçõ e fez aaquelle prinçipe ou prĩçesa algũs seruiços e prazeres boos e justos e dignos de rrecomendaçõ e de mereçimento . E em aquelle mesmo tempo vsaua ẽ aquella corte hũa outra pessoa auida por nõ sesuda a ql auya ẽ costume de seruir os senhores d louuaminhas e de pallauras d nẽhũa valia a maneyra de truam Acõteçeo q veo o tpo de se dar o gallardõ assy a huũ como aoao: erro por aos. outros . E foj dado ao que seruio de jogos en treariasen trearias: a forma trearias não está atestada e resulta certamente de erro por truarias, forma que há-de aceitar-se como variante de truania, esta atestada na Crónica de D. João II de Rui de Pina (v. Machado). A construção en trearias resulta de acidente tipográfico que alterou a composição e truarias. huũ dõ que valia quarenta coroas outro ao dozeoutro ao doze: segmento agramatical que resulta necessariamente de erro; a lição correcta seria e ao outro doze. : E qndo nos tres jrmaãs . razom dereytura justiça vymos esto : escondemos nossos rostros de vergonha veendo tam descomunall extymaçom he tam ceguo desconheçymento : nom polla vallia do doom : mas polla desygualança das persoas e dos feytos nom fara conta a ssages prynçesa nem auera grande cuydado de sandeus nem estendera sobre elles seus grandes doees mas aos vertuosos e boõs que o mereçem em q he bem empregado .
Guardar XML • Download text
|