Tradução do castelhano. O poema em francês do séc.XII Vengeance de Nostre-Seigneur ou Histoire de la destruction de Jerusalem está na origem de prosificações levadas a cabo nos sécs. XIV e XV e que forneceram o arquétipo para as traduções ibéricas deste texto.
Data da Tradução/Redacção
1496 (antes de)
Testemunho
Lisboa, Valentim Fernandes, [1496?]. Biblioteca Nacional de Portugal, Inc. 571
qasportasdaqllacamaraerãtambẽfeitasejũtasqhomẽnehuũnõaspodiacoheçerqueallypodesseauerportasqellaeramujbemçarradasemfreestaesemfuraco.Eestandoassioempadorveoaellehuũmeninoeentroupollacamara.equãdooempadorestoviofoymuytomarauilhado.eencostouseaqllelugar:polloqualaqllemeninoentraraeoulhoumẽtespertodaacamaraassydarredorcomopaçimaepafundo:enõachoulugarnẽsignalporondeaqllemeninoentrassecuydandonistofoyseateeocabodopaaço.equandoellesevolueovioomenino.Eoemperadormarauilhousemuytodoquetijnhavisto.edisseantresy.Quecousaheestaouquemillagredaquellemeninoporondeentrou.eomeninolhedisse.Emperadornõduuidesnaencarnaçamdofilhodedsjhesuo.elembretolembreto: erro por lembre te.detodoystoquevisteecreeaspallaurasqoteumestresallatedisse.Eescuytaecreeaspallaurasqosmeusdiscipollostedirãpreegandoemmeunome.eemtõdesapareçeoomeninoEquãdooempadoracordoufoymujtomarauilhadodoquevio.edisseemseucoraçõ.Seaqllesanctoprofetaqfoymortoemjhrlmfoyjulgadocontradireitoporpilatomeuadiantadoareqrimentodosjudeos.eresurgioaoterçeyrodiadepoisqfoymortomedasaude.eutomareyvingãçadosfalsosjudeosqueomatarõtantoqeuforsaão.Ecomotomarvingãçaemjhrlmmetornareyaromaseadsaprouuer