Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
M1008T1008 História de mui nobre Vespasiano
Title História de mui nobre Vespasiano
Autor Desconhecido
Edição Maria Inês Almeida
Tradução/Redacção Tradução do castelhano. O poema em francês do séc.XII Vengeance de Nostre-Seigneur ou Histoire de la destruction de Jerusalem está na origem de prosificações levadas a cabo nos sécs. XIV e XV e que forneceram o arquétipo para as traduções ibéricas deste texto.
Data da Tradução/Redacção 1496 (antes de)
Testemunho Lisboa, Valentim Fernandes, [1496?]. Biblioteca Nacional de Portugal, Inc. 571
Data do Testemunho 1496
BITAGAP Manid 1008, cnum 1008, Texid 1008
Género Novelística
Opções de representação
Texto : Diplomatic form Normalized form - Mostrar : Cores
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
tam fortemẽte seu araial que nehuũ homẽ nõ podia sair nẽ entrar . E quãdo pilatus vio q a çidad era assy çercada foy muyto triste e esmajado e el rey archile oulhou pa elle e disse lhe . Porq desmajaees nõ ajaes medo nẽ temor do empador nẽ da sua gẽte q nos somos aquy cõ grãde gente e boa caualerya q asaz lhe darem q fazer . Armemos nos com todos . e vamo los cometer e mostremus tantas armas pa q se elles arrepẽdam porq qua vierom . porq o emperador nẽ as suas gentes nõ podem aquy estar muyto que por mingoa d’augoa lhes cõuem q moiram de sede : e se tornarõ pa sua terra . q nos teemus boa çidad e forte e bẽ guarneçida d’armas : e d’outras cousas . e elles debalde se trabalharõ . E quãdo pilato ouuio o cõselho de archileus foy muyto alegre e fez dar pregam p toda a çidade : q todos se armassem de pee e de cauallo . E logo foy feyto e vierõ diante do paaço de pilat E pilato e el Rey archileus cõ toda a gente forom se aas portas da çidade de fora pa que dessem na hoste do empador . mas a hoste do emperador estaua tam açerqua dos muros q nõ podia nehuũ sayr . E des q virõ que nõ podiã sair : ouuerõ por seu acordo que se armassem todos . e que sobissem pedras por çima do muro q era muy grãde derrador de jherusalẽ . E erã bem aquelles que sobiã as pedras per o muro doze mill homeẽs . E pilatus e el rey archileus com dez caualleyros . se sobirõ no muro ambos de dous sem ar
Guardar XML • Download text