Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1009T1009

Regimento proveitoso contra a pestenença

TitleRegimento proveitoso contra a pestenença
AutorJohannes Jacobi
EdiçãoAna Rita C. Silva, Ana Rita D. Silva, revisão de Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoFr. Luís de Rás, O.F.M. (†1521)
Data da Tradução/Redacçãoantes de 1495, do texto latino escrito antes de 1384
TestemunhoLisboa, Valentim Fernandes, 1496 (?), Biblioteca Pública de Évora Inc.210.
Data do Testemunho1496 (?)
BITAGAPManid 1009, cnum 1009 Texid 1009
GéneroDidáctica e espiritualidade

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   1v < Page 2r > 2v

¶Começa se huũ boõ regimẽto muyto neçessario e muyto pueitoso aos viuẽtes. e p cõseruaçã de suas saudes e segurãça das pestinẽçias. Feyto p ho reuerendissimo Senhor dom Raminto bpo arusiẽsi: do regno d dacia. E tralladado de latim em lingoagẽ per ho reuerẽdo padre frey Luys de ras: mestre em sctã theologia da ordẽ de sam francisco.

EM louuor da santissima trijndade. e da gloriosa virgẽ maria e a proueyto do pouoo: por cõseruaçam dos saãos: e reformaçã dos cayd. Quero algũas cousas da pestenẽça q nos ameud fere: dos dit dos mays autẽticos medicos: screuer. E pmeyramẽte.

Dos signaes pnosticos da pestilẽçia.

Segũdo das cousascousas: erro por causas. della.

Terçeyro. dos remedios della.

Quarto das cõformidades do coraçam: e dos prinçipaes membros.

Quinto e derradeyro da sangria.

¶Dos signaaes. Capitollo primeyro.

SIgnaes pnosticos da pestilẽcia quãto ao psente ptẽçe: sete. Primeiro qndo em huũ dia do estio e do alto veraão se


Guardar XMLDownload text