Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1040T1090Vida de Santo Elói
Title | Vida de Santo Elói |
---|
Autor | Audoeno de Rouhen |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do latim: «Vita Sti. Eligii», ed. Bruno Krusch, Monumenta Germaniae Historicae, IV, Parigi, 1902, pp. 634-761. |
Data da Tradução/Redacção | não posterior a 1490 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Colecção Pombalina: PBA. 746 |
Data do Testemunho | 1491 |
BITAGAP | Manid 1040, cnum 1689, Texid 1090 |
Género | Hagiografia |
caba [… … … …] do seu oficio
[… … … … … … … … … … … … … … … …] ou [… … … … … … … … …] de deus assy [… … … …
… … … …] elle se foy [… … … … … … … …] Rey de [… … … … … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …]A série de lacunas é resultado
de degradação do suporte, que apenas deixa ver vestígios de palavras.
Aparentemente, o manuscrito não era ilegível em 1900, uma vez que Hincker não
regista qualquer lacuna e edita: acabado ẽ a
arte do seu ofiçio e veendo ja a idade e sua juventude ou mancebia, por võtade
de deus assy foi feito que elle se foy aa corte delrey de França na qual entom era rey Lotario, homẽ de grande mansidom e temente a deus.
E pousou o sancto
mançebo elligio ẽ cas de hũũ ouriuez do dicto Rey . o qual
era muy famoso e subtil e de
grande engenho E seendo cõ el per algũũ tempo em todas cousas
[..]Lacuna devida a degradação do
suporte; Hincker edita: que.
fazia se auya muy sabedor e discretamente
assy que seu amo ou Mestre . esguardando
ẽ seu egenhoegenho: erro por ẽgenho.
e subtileza e sua familiar e virtuosa conuerssaçom e amorosa e doçe palaura Amaua o mujto e o auia
em gram conta e stima e fallaua
Guardar XML • Download text
|