Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1092T1403Vida de Santo Agostinho
Title | Vida de Santo Agostinho |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução de uma compilação de várias fontes de tradição eremítico-agostiniana italiana. |
Data da Tradução/Redacção | 1480-1510 |
Testemunho | Biblioteca do Museu de Aveiro, MS. 3 [34/CD], fls.113-153v. |
Data do Testemunho | 1480 – 1510 |
BITAGAP | Manid 1092, cnum 2173, Texid 1403 |
Género | Hagiografia |
taua muito muito angustiado: angustiado mto angustiado, com o cancelamento a vermelho . angustiado :
E acusaua a sy mesmo . ¶ E alypio junto
cõ elle : callado esguardaua nelle doendo sse . ¶ Antre
as pallauras do que se accusaua : ex vem hũa grãde tẽpestade
que trazia cõsigo hũa forte chujua de lagrimas . ¶ E quãdo se mais nõ pode sofrer : apartou sse
de alipio trigosamẽte . ¶ Parecia
lhe a elle que ẽ apartado seria mais auto lugar pera
chorar : E por tãto se apartou longe . ¶ Alipyo
ficou ally onde esteuerã primeyro esteuerã primeyro: esteuerã primeyro: entre as duas palavras prĩĩj ou pnĩj, com o cancelamento a vermelho . Trata-se evidentemente de um erro que a copista advertiu antes de terminar de escrever a palavra, a qual escreveu correctamente logo a seguir. O erro foi posteriormente cancelado durante a rubricação . muỹ
espãtado . ¶ E agostinho lancou sse debayxo de
hũa figuejra ; soltou as rredeas aas lagrimas : E chorarõ os seus
olhos sacrificio
Guardar XML • Download text
|