Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1094T1078Vida do Cativo Monge Confesso
Title | Vida do Cativo Monge Confesso |
---|
Autor | S.Jerónimo |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do latim: S.Jerónimo, De Malcho Captivo Monacho, c.390-391, PL 23, 55-62. Existe um testemunho do texto latino na Compilatio Valeriana transmitida pelo Alc. 367 (fls.39-42) mas faltam estudos que determinem se foi este o texto usado para a tradução. |
Data da Tradução/Redacção | 1401-1416 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 181, fls. 157v-161v. |
Data do Testemunho | 1416 |
BITAGAP | Manid 1094, cnum 1096, Texid 1078 |
Género | Hagiografia |
mo
¶catiuo ataa qui qui: na sobrelinha , da mesma mão. foy bem guardado . mas mjnha folonja e
mjnha sandiçe me trouue a esto que eu filhei molher ẽ
mjnha uelhiçe . que nũca a filhar qise . ẽ minha mançebia . que
me ual nẽ que me proueita . se eu leyxei por nostro
senhor meu padre e mjnha madre . e mjnha terra E hora hei de fazer
luxuria que todo tenpo Recééy ? . esto que ora sofro cujdo que
me uééo porque deseiey tornar a mjnha terra .¶Entom
começej a chorar muj Rigamente . e dixe ¶alma que faremos ? Nos
somos priuados e uẽçudos . catemos e atendamos
aJuda de nostro senhor . ca a tua morte temo eu . mais cáá do meu corpo
¶Eu nõ Eu nõ: Eu nõ nõ farey o que deseio ca o que tem
castidade a força . reçebe seu marteiro .¶asy dixe eu .¶Entom saquey
hũa espada que trazia que me dera meu senhor .
cõ que me defendese . das bestas brauas . e trouey a ponta contra
meu peito . e e: sinal tironiano seguido de letra raspada (talvez uma duplicação do sinal). espedi me de mjnha molher ẽ esta
gujsa .¶Catiua molher deus te salue . eu quero mais que
tu me aias morto ca por marido .¶Quando me ela esto ouuju dizer . leixou
se caer a meus péés . e dise me .¶eu te Rogo por nostro senhor Jhesu
christo que te nõ mates por mj̃ .¶E se te praz de te
matares . mata ante mj̃ . e teerei te . conpanha .¶e bem sabe que
se agora meu marido fose comjgo comjgo: a primeira sílaba na sobrelinha, da mesma mão. que eu teeria des aqui adiante
castidade E ante me lejxaria morrer cáá perder .¶que tardas tu
sabe que se comjgo quiser quiser: erro por quiseres. Jazer que ante me leixarey morrer
.¶E porque te queres tu matar por esto ? faze
Guardar XML • Download text
|