Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
aqlle homẽ sanhudo foy amãsado . en tanto q elle méésmo pidyo pdom . e de grado pdoou aaqlle q lhe auja errado . e pdeo todó ó odio q ante auja p utude do nome Jhu .
Exemplo
Sancto ignaçio mandauã deytar aos leõõs plla fe de Jhu o e elle dizia muyto me pzeria q eu seia ferido das bestas que me som aparelhadas . e eu as rogo q seiam trigosas pa me matarem . E eu as cõujdarey pa me comerẽ . e q nõ façã assy a mỹ como fazẽ aos outros mtires . q nõ ousam tanger os seus corpos . E sse nõ qserem uĩj̃r . eu farey força pa seer comesto dellas . ca eu sey o q me aproueyta . Agora começo seer desçipulo de Jhu o . Non deseio nehũa cousa destas q se ueem . por tal q ache Jhu o. fogo . cruz . qbrantamẽto dos ossos . e partimẽto dos menbros . e qbrãtamẽto dodo: erro por de. todó ó corpo . e todollos tormẽtos do diabóó uenham em mj̃ . tan solamẽte q eu huse e ache Jhu o . E depois q foy deitado aos liõões . e os ouuyo rogir . disse . Eu sóóm tgo de Jhu o . qro seer muudo . cõ os dentes das bestas brauas . por tal q eu seia achado pam limpo . E este sco ignaçio antre os muytos tormẽtos q lhe fezerõ . semp muyto ameude nomeaua este nome Jhu . E pella utude delle . tanta forteleza auja
Guardar XML • Download text
|