Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
as ugẽẽs sabedores tomã lanpads cõ olio acesas . E uĩj̃do o esposo Jhu o entrarõ cõ elle ẽnas uodas . Ant as qaes cada hũa alma fiel deue se aparalhar cõ gnde cuydado . pa sse cassar cõ Jhu christochristo: o o está na sobrelinha. muy doce sposo . legando se cõ el p tal gujsa q nũca se parta del . leixando os cuydad do mũdo . E casa sse enteyramẽte cõ o ffilho de ds . q cõ gnde amor e caridade q ouue de releuar a nossa mezqndade . sposou cõsigo a nossa natureza . E por em Jhu o he sposo . e a alma fiel he esposa . E este sposo he muyto pa amar e pa escolher . asi como diz aristoteles o gnde philosafo . q toda cousa q he pa seer amada . ou he boa . ou deleitosa . ou pueytosa . E todas estas cousas ha ẽ Jhu o . Ca ell he bóó . E por em diz delle o pphta Jheremjas . Bóó he o senhor aaqlls q spam ẽ elle . e a alma q o demãda . E diz o salmjsta . Que o senhor he muy brando a todos . e os seus amceamtos som sob todas as suas obras . En tal gujsa he boo . q em conparaçomconparaçom: a abreviatura é a de per. delle nõ he outrem bóó senã elle . E por em diz sco anselmo . q tam bóó he o senhor . q nõ pode séér cuydado outra cousa mjlhor nẽ tam boa como elle . Ca o senhor
Guardar XML • Download text
|