Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
ste homẽ Ja Julgado he áa morte . veyam se auem algũũ drto ẽ elle . Entõ hũũ dells tyrou hũũ liuro peqno de seu seeo escpto ẽ leteras d'ouro . Eu po q nũca soube leer lyj todo o q era escpto ẽno lyuro . e vy ẽ elle algũũs poucos e peqnos bẽẽs q figi qndo era moço ante q peccasse mortalmẽte . E estando eu muy legre por estes bẽẽs . aq entrarõ dou demos muy negs E hũũ delles tragiãtragiã: erro por tragia. hũũ muy grãde liuro escpto ẽ leteras muy negras . E eu lij ẽ elle todos me pccados . E os angeos q ante hi estauã ptirõ se de mỹ . E os demoesdemoes: erro por demões. ptirõ me p meo . hũũ pella cabeça e outro pellos péés . E tanto q esto disse aqlle caualeyro . morreo logo e foy se ao Jnferno . E assy pdeo a boa andança deste mũdo e tspasou se aa maa vẽtura pdurauel . q he muy mayor mezqndade q a ma andãça . desta psente ujda . E muyto milhor lhe fora de pder a boa andança ẽ esta vida . Ca a boa auẽturãça dos bẽẽs do mũdo . mais chea de coytas e de afliçõõs he . q o falicimẽto della . Onde diz boecio . Qual he aqlle tam beadantebeadante: erro por bẽãdante. q nõ aya desuayro e baralha ẽ algũa parte cõ a calidade do seu estado . Ca a cõdiçom
Guardar XML • Download text
|