Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
a nos de nos tbalharm de curar da nosa alma . Ca a fremusura do corpo tam sollamẽte he ẽno coyro de cima . Ca se os homẽs vissem aqllo q Jaz so a pelle . sem duujda lançariam o q teem ẽno estamago cõ noyo . Porq se o homẽ cõsijrar aqlo q he ant os narizes e as faces do rrostro . e aqllo q iaz escõdudo ẽno uẽtre . nõ achara out cousa senõ cugidades . E pois nos nõ qrem tanger cõ o dedo a freyma dos narizes . ou o esterco do homẽ . porq deseiam abracar o saco do estco . E pa nos sabmos q a fremusura do corpo nõ [....]nõ [....]: lacuna semântica; falta predicado para o sujeito a fremusura do corpo. da carne mais da alma . parem mẽtes qnto he feeo o corpo do homẽ morto . e como se todos espantã delle . Ca depois q a alma que he cousa fremosa se pte delle . toda fremusura q ella dera aa cne . toda se pte . Onde diz boecio . q o esplandicimẽto da fremusura he tgosa e ligeyra pa se pder e falecer . mais tostemẽte q as flores do ueerãão . Ca ella fugi e pte sse do homẽ muy tostemẽte . seg sse most p este recõtamẽto q se segue .
[..............]
Hũũ frade da ordem . dos pegadores q auja nome fy pedro de carẽchasya . pmeyrmte foy fcto M en theoligia muy excelente . E foy logo fco puj̃cial
Guardar XML • Download text
|