Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
sabedorialume de sabedoria: há vestígios de estas palavras terem sido escritas sobre a rasura de dulçura Jgual, o que significa que o copista antecipou o segmento de texto posterior e, apercebendo-se a tempo do erro, fez a necessária emenda. e udade de dulçura Jgual . E ssẽ estes calçamẽtos nõ pode a alm andar aos altos montes da Religiõ . Jntellectual . ẽ q ha de cõtenplar as cousas deujnaaes e celestaes . E por ẽ o pphta salmjsta q esto puou ẽ sy meesmo dizia ao senhor ds . eu vya a tua luz e a tua utude . e ellas me louuarõ e aduzerõ ẽno teu sco monte . e ẽnos teus tabnaculos . Querẽdo diz . Senhor se tu nõ lançares dent ẽ nos a claridade do teu lume intellectual . nõ podem cheguar a alteza da cõtenplaçõ . E porq pa chegu a esta alteza os pées e os mẽbros corporaes mais estoruã q aJudã . por ẽ nõ se deue homẽ dells gliar nẽ seer tste cõ a pda dells asy como fez hũũ sco mr iacobo . seg se contẽ ẽ este falamẽto q se segue .
[..............]
Este Jacobo foy natural de psia . nobre p geeraçom . E porq nõ qs leyxar a ffe de Jhu o e adorar os ydolos . mãdou o pncipe q o talhasem todo ẽ pedaços . Entõ os algozes talharõ lhe pmey o dedo polegu da mãão drta E Jacobo braadou dizendo . Jhu nazareno liurador recybe me o rramo da aruoaruo: erro por aruor. da tua mja . Ca o laurador da vinha corta a ujde por tal q faça mais fruyto e lance ramos mais auõdosamẽte . qnto mais o homẽ fiel q he aJũtado cõ o . q he udadey vide . En
Guardar XML • Download text
|